字體:  

用中文思維說不出的英文-3

cuteftp 發表於: 2009-5-29 23:28 來源: ADJ網路控股集團


一百句用中文思考就會說錯的句子! 講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型/字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,請你先讀中文,看看自己講得出對照的英文嗎,講了再對答案,對了答案再調整自己英文裡不足的單字和句型。

 

21. 儘管他和這計畫有關,他並不居功。 Though he is associated with the project, he didn't take credit for its success. (居功)

 

22. 新世界正在取代舊的世界。 The old world is giving way to the new. (消失於、被取代)。

 

 23. 你把我看成什麼人了? What do you take me for?

 

24. 手機這個媒介比電話好太多了,是大勢所趨。 Cellphones are a much better medium than telephones. Cellphones are   the way to go. (大勢所趨)

 

25. 新的總裁接手時重整了公司的結構。 The new CEO shook up the structure of the company when she took over. (重整)

 

26. 你在股票投資上的進展如何? How do you make out on the stock investment?

 

27. 蛋糕不夠分。 There isn't enough cake to go round.

 

28. 我們加班有額外的補貼。 We get extra time off in lieu of payment for working overtime.

 

29. I am way behind on answering feedback.

 

30. 你能告訴我最新消息嗎?  Can you bring me up-to-date on the new project?

最新回復

z871062r at 2009-6-10 20:49:54
感謝大大無私的分享與貢獻,這份文件實在是太有用了而且有事免費的,真是太好了
patrick at 2009-6-11 13:06:17
只要有看文一定回復 謝謝大大的分享 感恩
changesame at 2009-6-12 15:50:23
還滿實用的耶~感謝分享
yunnic at 2009-6-18 22:36:13
真是不錯的教學,可以多背一些實用句子了