字體:  

老外對女人的10種叫法

wii168 發表於: 2011-7-10 13:08 來源: ADJ網路控股集團


  英語中對女性的稱呼可謂豐富,且諧趣十足。這些稱呼多用於口語,表現出稱呼者對被稱呼者的態度、情感以及彼此之間的微妙或顯而易見的關係。

 

  1、old hen 老婆子

  俗語,男性用語,專用於中年以上的女性。除開玩笑的場合外,女性不太歡迎這一稱謂。因為“oldhen”的字面意思是“老母雞”。這一表達的來源是:從男人們的眼光來看,母雞來回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對啄。Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping。有三個鄰居老婆子站在街角上說長道短。

 

說到hen還要提到與hen相關的表達:hen-pecked怕老婆的,本義是 “被母雞啄的”。意思是“象軟弱的公雞經常被強壯的母雞啄傷。男子懾于女性的淫威,表現得服服帖帖”。這個表達出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發行的雜誌《旁觀者》。理解了上面的意思,那麼hen party就不難理解為“女人的聚會”。後引申為凡是只有女人參加的社交性聚會都叫henparty。與它相對的是stag party雄鹿會,只有男子參加的聚會。

 

  2、spring chicken 少女

  原意“童子雞,不超過10個月的肉嫩的筍雞”。這一表達來源已久:在古時候由於孵化技術上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,後轉義為“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no springchicken。格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀肯定不小啦。有時可直接用chick表示“小女孩兒”。That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback。那小娘兒們可真是個母老虎。當我還嘴時,她竟然抓破了我的臉。

 

  3、the little woman 老婆,太太

  請注意不要漏掉定冠詞the。I promised the little woman to be home early tonight。我答應我老婆今天晚上早回家。偶爾也表示“你太太”。How's the littlewoman?你太太好嗎?對太太的稱呼還有Missus,帶有戲謔的說法。I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。

 

我身體很好,但是我老婆最近有點不舒服。有時用於對方或第三方的妻子。Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。你太太最近好嗎?對妻子的稱呼另有one's betterhalf。這一表達是以基督教的男女結婚合成一體的教義為基礎的。I promised to take my better half shopping this afternoon。我答應我妻子今天下午帶她去買東西。

 

  4、one's ball and chain 老婆

  本義是“帶有重鐵球的腳鐐”。過去犯人在戶外勞動時,為防止他們逃跑而帶上這種刑具。把丈夫象犯人似地束縛起來,轉用於玩笑中指“老婆”。 Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain。是呀,我要參加今天的社交晚會,但是我必須帶著我家的母老虎。lady of thehouse也指“老婆,屋裏頭的”。

 

 

*** Hidden to visitors ***