字體:  

大學裏學不到的的職場生存法則

altis 發表於: 2014-12-03 10:25 來源: ADJ網路控股集團


大學裏學不到的的職場生存法則

        For all the talk about how college is essential to landing a good job after graduation, higher education often fails to prepare students for the workforce in several key ways. Even with a degree from a competitive school and a high GPA, many students graduate without ever having been taught these 10 essentials for the workplace:
    
人們總是喜歡說上大學對於找到好工作有多麼重要,但是大學裏往往不教你那些職場中需要知道的事。即使你出自名牌大學,成績優異,很多畢業生都不會知道下面這10條職場的生存法則:

  
1. Effort doesn't matter; results do.
過程不重要,結果決定一切。

It's great to try hard, but if you're not getting the job done well, it ultimately won't matter. In the workplace, you're judged by the quality of what you produce, not by how hard you worked to produce it.

努力工作是很好,但是如果你沒把工作做好了,再努力也白搭。在職場上,只有你的工作成果才能證明你的能力,而不是你工作得有多努力。

2. Procrastinating is a really bad idea.

拖延要不得。

In school, if you waited until the last minute to do a project in college, you were the only one who suffered. At work, if you put off a project until the last minute, you risk your professional reputation—and you could even get fired.

在學校裏,你臨時抱佛腳,最後一分鐘才完成功課,受影響的只有你自己而已。但是在職場上,如果你把工作拖到最後一刻,那你就是在拿自己的職業聲譽冒險,甚至你會因此而被炒魷魚。

3. You need to be concise when writing in the workplace.
職場寫作請言簡意賅。

Colleges tend to teach students to write long—assigning page count minimums, and encouraging long explorations of a single topic. While this has its own value, it's exactly the wrong approach for the workforce. When writing for work, shorter is nearly always better. Most bosses don't want to read long memos—they want the key highlights, ideally in bullet points.

  在學校裏,老師要求學生長篇大論,規定最少字數,鼓勵學生用大篇幅來解釋一個簡單的話題。這麼做有它的好處,但在職場上,這絕對行不通。職場寫作,越短越好。大多數老闆都不想看到長篇累述的便箋,他們只想知道重點,最好幾個字就能說清楚。

4. Good writing isn't stiff and formal.

  僵硬正式的不是好報告。

  Many students come out of school believing that good writing is formal. But to the contrary, the ability to write conversationally is a highly valued. Whether it's a cover letter or a business memo, the best writers don't sound stiff.

  很多剛出校門的學生覺得,好的報告就是要寫得正式。事實恰恰相反,能用談話式的隨意方式寫報告是一種很重要的能力。無論是附信還是商務便函,寫得好的人往往都不拘泥形式,刻板僵硬。

5. You need to address both sides of an issue.

  利弊都要考慮到。

  In college, you could (and were often expected to) argue one point of view. At work, you're expected to consider all options thoroughly and make a recommendation that includes pros and cons. And you should even poke holes in your own recommendation before you take it to your boss, so that he or she doesn't have to.

  在學校裏,你總是只考慮事物的一方面(學校也希望學生這麼去做)。但在工作中,你卻要全面地考慮事物的方方面面,再給出自己的建議,建議也要包括正反兩方面。在把報告交給老闆前,你還要學會自己在報告中找漏洞,這樣,你的老闆就不必費時去找了。

6. Conforming to business culture matters.

  遵守企業文化很重要。

  In college, individuality is often rewarded. In the workplace, employers are looking for employees who fit in with the culture. That means conforming to office norms about dress and conduct and even small things like how phones are answered or how meetings are run.

  學校裏強調個性。但在職場上,老闆希望僱員能遵守公司的文化。也就是說,遵守公司的制度,比如怎麼穿戴,怎麼接電話,怎麼開會,這些事情都是很重要的。

7. Employers are looking for experience, not just knowledge.

  僱主要得是經驗,而不只是知識。

  Don't spend all your time taking classes. Get out there and get some experience doing actual work.

  不要把時間全花在上課上面,出去找點實際的工作幹幹,這樣才能積累經驗。

8. Appearance counts.

  形象要注意。

  In most industries, if you dress overly casually or too “young,” you won't be taken seriously. Flip-flops, nose rings, ultralow jeans, or revealing necklines all say that you're still dressing for class, not a job.

  在很多行業,如果你穿得太隨意或者穿得太“年輕”,你都不會受到重視。人字拖、鼻環、低腰牛仔褲、低領,這些穿著都只能說明你是去學校,而不是去上班。

9. You have to keep learning.

  不斷學習,不斷充電

  Too many students come out of college not even knowing what the authoritative publications are in their field, let alone keeping up with them. You're expected to keep your skills and knowledge up-to-date and continue learning throughout your whole career. College is just the beginning!

  很多學生出了學校進入職場後,甚至都不知道自己所在領域的權威刊物是什麼,更不用說讓他們不斷充電了。在職場上,你需要不斷地學習知識,更新技能。大學僅僅是學習的一個開始!

10. No one will care about your career like you do.

  沒有人會像你那樣在乎你的職業生涯。

  If your boss promises you a promotion or raise and then never brings it up again, don't sit around waiting for her to broach the topic again. You're in charge of your own career now; there's no caring faculty watching over you!

  如果你的老闆承諾要給你升職,但卻沒有兌現承諾,不要幹坐在那裏等著老闆再次談起這個話題。你才是要對自己的職業生涯負責的那個人,再也不會有人跟在你後頭看著你!

文章來源:滬江英語