日與常用的文型大約五百個 這些文型在日常生活中常常要用到 看大家反應怎樣 我會繼續將文型分享給各位
~にとって
意義: 對~來說/對~而言 [=~の立場から見て・~を基準に考えれば」
例
1 敬語は日本人自身「にとって」も厄介なのです。日語對日本人本身而言也是棘手的事情
2 奨学金が増えるのは学生「にとって」嬉しいことだ。增加獎學金對學生來說是件好事
3 日本人「にとって」、正月を迎えるというのは、同時に、過去を忘却に捨て去ることなのです。對日本人來說 迎接新年的同時也是忘記過去
4 家族のあり方や女性の生き方が多様化の中で、女性「にとって」不利な差別的な法律の見直しを求める動きが高まっている。在家庭型態和女性生活方式的多樣化中 要求修改對於女性不利的歧視法律的運動正在不斷升級
5 日本語では、話し相手によって話し方を変えなければならない。目上の人に対して丁寧な言葉を使うということは、外国人「にとって」難しいらしい。在日語中 根據談話對象的不同必須改變說話的方式 對上級使用恭敬的言詞 這對於外國人來說似乎有困難
查看全部回復
我也來說兩句