地獄”一詞是從梵文的“那洛迦”意譯過來的。它的意思就是指“陰間的大獄”。
“那洛迦”也有人把它譯為“可厭”、“苦器”、“不樂”、“苦具”……等,各種恐怖的名稱都有,可是卻不比譯為“地獄”來得駭人。
佛門中有所謂的十界,依次是:佛、菩薩、緣覺、聲聞、天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄。
十界中的佛、菩薩、緣覺、聲聞稱為“四聖”;而天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄稱為“六凡”、“六道”。
“四聖”既稱為“聖”,由此可見,他們是已經脫離凡間生死輪迴之苦的“聖者”。這些佛、菩薩、緣覺及聲聞等聖者,可以在所謂的“淨土樂園”中悠哉逍遙,永享安樂。
“六凡”既稱為“凡”,表示他們仍無法脫離凡世的苦痛,因此,他們在“穢土”中往復輪迴,永無止盡。
“六凡”中的畜生、餓鬼、地獄又稱為“三惡鬼”或“三惡道”,而其中以“地獄”最惡。
“地獄”猶如人間的牢獄,並不只一座。可是,其名目之繁,數量之多及刑罰的殘酷,卻遠遠超過人間牢獄。
查看全部回復
我也來說兩句