現在很多人的辦公室都是由一個個小隔間組成的,人與人之間都有薄薄的一層隔斷。在個人空間有限的辦公室,這樣的隔間就算是我們的個人領地了。所以,在隔間中行走也是要注意禮貌禮儀的。
Cubicle etiquette (or “cubiquette”)is a set of unwritten rules that exist in the workplace. Cubicle etiquette guidelines should be adhered to by both workers in the cubicle and people in adjoining work spaces. One of the main factors in cubicle etiquette is privacy.
“隔間禮儀”(cubicle etiquette 或cubiquette)是辦公室裏默認的一些規矩。這些規矩需要隔間裏的工作人員和臨近工作場所的人員共同遵守。“隔間禮儀”中主要的一條就是隱私。
Although employees are usually part of a larger workplace, they sometimes regard their cubicle as their own office. For all intents and purposes, the cubicle should be viewed as an individual’s office. When entering, do not just barge in and begin talking; the employee may be concentrating on something important. Stand at the entrance to the cubicle and make your presence known until the worker is able to talk.
雖說在偌大的辦公室裏,員工只是其中很小的一個部分,但他們大都會把隔間當作自己的辦公室。無論出於何種目的,員工的隔間都應當被視作一個私人辦公室。要進入別人的隔間時,不要直接闖進去就開始說話,隔間內的員工可能正忙於重要事務。正確的做法應該是:站在隔間入口處,讓人家知道你的存在,然後等人家有空的時候才開口。
Privacy should also take noise levels into account. The rules of cubicle etiquette exist in order to make the workplace a harmonious place. While talking on the phone, keep conversation volume to a normal level. No one likes to hear constant chattering or high pitched laughing.
講話的音量也應該算在隱私的範疇內。“隔間禮儀”的存在就是為了讓辦公室變成一個和諧的辦公場所。打電話的時候,請把說話音量保持在一個正常的水準。沒有人願意時不時聽到有人大聲閒聊或者放聲大笑。
Confidentiality should also be taken into account as part of cubicle etiquette. Thin cubicle walls will not prevent people from hearing client discussions. This should be remembered when talking on the phone or discussing confidential client information in person.
“隔間禮儀”還包括保密意識。那層薄薄的隔斷墻是不能阻止人們聽到你與客戶對話內容的。打電話或者與人談論機密性質的客戶資訊時要格外記住這一點。
Keeping a cubicle clean and tidy is another facet of cubicle etiquette. A disorganized cubicle can reflect poorly on the employee’s level of professionalism.
“隔間禮儀”另一條:保持隔間乾淨整齊。雜亂無章的隔間會讓員工的專業程度大打折扣。
最新回復