字體:  

[南韓]首爾街頭感受去中情結

simon81620 發表於: 2011-9-05 14:33 來源: ADJ網路控股集團


首爾街頭感受去中情結
世界新聞網 北美華文新聞、華商資訊

韓國對北美華人並不是太受歡迎的旅遊目的地,我們決定前往南韓的首爾與附近地區一遊,主要是因為旅行團搭乘的韓亞航空公司,在首爾旅遊後,可以免費停留台北。

說實在的,韓國的名勝古蹟相當有限,去過一次後,很少有人會舊地重遊。這趟韓國遊,使我感受最深的,是韓國人為了擺脫中華文化數千年來的影響,去中國化的積極程度,可能是沒有去過韓國的人所無法想像的。


在未前往韓國之前,我們心目中認為,韓國是亞洲受到中華文化影響最深的鄰邦,特別是在看完「大長今」韓劇後,更覺得韓國古裝劇與中國歷史劇實在太接近了。但當走在首爾街頭時就會發現,日本的街頭實在是比韓國街頭更有親切感。在日本,當尋找方便之處、看到「御手洗」三個漢字時,大概可以意會到八成,但在首爾則必須要看圖才能了解。


目前在韓國的街頭,幾乎看不到一個漢字。我在韓國五天期間,看到最多的漢字,是「青山洋服」,因為那是日本的西裝連鎖店,其次就是不少大樓上有「現代」兩個漢字,那表示,大樓是由韓國最大的現代集團興建的。


▋禁用漢字 始於朴正熙


據導遊表示,韓國是在1970年代軍事強人朴正熙執政時,下令禁用漢字的。在這之前,韓文中常用的詞彙約有七成都是漢字,使用漢字的比例比目前的日文還要高。當年朴正熙政府下令,韓文僅能使用韓文字母的拼音文字,不得再使用漢字。這項命令顯然是15世紀中葉李氏王朝第四代君主世宗在創造28個韓文字母時,也沒有想到會有這一天的。


韓文字母的情況與台灣使用多年的注音符號相似,不過,注音字母共達37個,比韓文字母還多。其實,韓文字母與目前大陸漢語拼音使用26個英文字母的情況,應該更接近。但是不論韓文拼音、注音與漢語拼音這三種取代漢字的方法,都無法避免同音異義字眾多的困擾。


韓國在廢除漢字之後,繼續使用漢字的地方,除了古蹟之外,主要是政府簽發的護照姓名欄,仍然留有「漢文名」,以作同音姓名的區別。另外,就是韓國先人的墓碑上,多數仍然使用漢字,這可能也是為了消除同音姓氏的錯誤。我們前往韓國旅遊時,雖然並無機會去韓國人的墓園觀光,但在韓籍聯合國秘書長潘基文接任後不久,紐約時報周刊有一篇介紹潘秘書長的文章內,就有潘氏的祖墳照片,上面全部是漢文。我們的旅遊巴士在公路上行駛時,我也特別注意到路旁的墓園,遠遠望去確定墓碑上真的都是漢字。


近年韓國在去中情緒上的最重要行動,就是把首都的中文譯名,從使用數世紀的漢城,強制改譯為「首爾」。其實首都「Seoul」的韓文意義就是京城或京畿,早年中文都把它翻譯為漢城,很可能是由於韓國首都正好在位於「漢江」(Hangang)之濱,並無所謂矮化韓國首都的意思。但令人不解的是,南韓政府卻並未要求亞洲有關各國,更改漢江的譯名。


▋首爾地區 名勝古蹟少


韓國在首爾附近地區,除了舊王宮外,其實並沒有太多的名勝古蹟,像我們這次的行程,居然把拍攝著名電視連續劇「大長今」的搭景,也作為景點。同時,韓國在2002年主辦的世界盃英式足球(Soccer)的場地,也算是另一景點。這主要是因為在那次世界盃大賽中,韓國曾獲得有史以來的最佳成績──第四名。另外,像製作韓國泡菜及穿著韓國古裝(其實與中國古裝甚為相似)拍照,也算是旅遊行程的節目。


韓國的李氏王朝有數處宮殿,最著名的分別是昌德宮與景福宮,但是景福宮早在日本侵韓之前,就已經失修,目前情況最好的則是昌德宮,是韓國保存最為完整的宮殿,並於1997年被聯合國科教文組織列為世界文化遺產之一。對於華人而言,參觀昌德宮倒是頗有似曾相識的感覺,因為韓國只有在參觀他們的舊王宮時,才能感受到中華文化對於這個鄰邦的重大影響。昌德宮內各處的「殿」或「門」稱呼是百分之百中國式的,像宣政殿、仁政殿、進善門、敦化門等。


▋青瓦宮殿 屬藩王級別


在規模方面,昌德宮比北京故宮小了一號,但是作為當年天朝屬國或藩王宮殿,大小則十分相宜。北京宮殿都使用皇帝專用的黃色琉璃瓦,但韓國李氏王朝只是藩王的層級,因此,全部都使用青色琉璃瓦,比皇家要低一級。不過,青瓦在韓國早已成為尊貴的象徵,因此,他們目前的總統府就稱為青瓦台。


在韓國的短暫旅遊期間,根據個人粗淺(也許是有偏見的)看法,民族性極強的韓國人是仇日、恨美、去中的。受過日本殖民統治的韓國人,不喜歡日本是大家都知道的,但是韓國人卻學習了許多日本的優點,最顯著的就是清潔,其程度不下於日本,街上可以看到有居民自動在撿拾垃圾。首爾的日本餐館不少,而且日文店招比中文還多。儘管美軍曾在韓戰中,使南韓免於赤化,並且多年來一直在協防南韓,但是在韓國內部,反美勢力很大,經常有反美抗議活動,在在顯示韓國人並不喜歡美國。


不過,美國對韓國的影響則與日本一樣十分巨大,首爾市鬧區還有廣大的美軍營區,而且韓國高速公路的標誌,幾乎完全是抄襲美國的州際公路藍白紅三色盾形編號標誌。


韓國為了表現獨立自主,不喜歡中國本來是可以理解的。首爾像中國的主要城市一樣,早年都有城牆,後來拆除後,只剩下城門,就是所謂的東、南、西、北門的四大門。但是他們卻首先拆除西大門,目前仍然留下東大門及南大門,原因是早年韓國政府高官是在西大門迎接來自中國的欽差大臣的。


▋中國崛起 推動學漢語


韓國在文字中廢除漢字後,近年有鑑於中國的重要性日漸增加,已經全面推動學生學習中文。我們在參觀韓國故宮時,中文解說員並非華僑,而是一位年輕的韓國女孩,她自稱是政府派往中國瀋陽學習中文的留學生。不過,她透露,韓國國內的禁用漢字,不但沒有放鬆,而且有擴大之勢,例如過去韓國為孩子取名時,必定要有漢字名,這是韓國護照有「漢文名」一欄的原因,但是現在許多人已經不一定再為孩子取漢文名了,只用韓文的音。這是說,韓國人已不會再介意,孩子的名字會出現同音異義的混淆了。


我們在首爾參觀韓國的「戰爭博物館」時,在一架陳列的美國飛機旁,曾碰到一批小學生,看到我們這對年邁講國語的夫婦時,許多孩子居然對我用國語大叫「爺爺好!」,使我在高興之餘,立即為老伴與這批小學生合照留念。


韓國人除了注重清潔之外,也相當環保。餐館中一律都使用可清洗的不銹鋼筷子及湯匙,我沒有見過任何餐館是使用免洗筷的。但對於用餐者而言,不銹鋼筷子並不好用。


另一項令人感到奇怪的事,是韓國人似乎十分愛用國貨—至少是愛用國產車,因為現代公司生產的「現代」(Hyundai)與基亞(Kia)汽車幾乎占七至八成。但是後來詢問導遊才知道,韓國政府對於民眾購買國產車是另有特別補貼的。


對韓國遊的最後一項印象,則是韓國女孩大多高挑、美麗,有團友指出,這是韓國美容整形醫療業發達的結果。但個人看法則認為,主要是與韓國人的飲食有關連,因為韓國除了普通民眾不能經常吃到的韓國烤肉外,很少食用以油炒或煎炸的食品,除了泡菜外,其他蔬菜也以水煮的為多。我個人在五天的行程中,曾特別尋找韓國的肥胖年輕人,結果只見到四名男孩與兩名女孩,是在美國能夠算得上是肥胖的。女孩瘦長苖條自然足以遮醜,美容整型只能算是韓國女孩美麗的因素之一而已。(文、圖/老郭)

[轉貼自世界新聞網]