字體:  

求職有訣竅 戴眼鏡面試成功幾率更高

nobody 發表於: 2012-6-28 12:10 來源: ADJ網路控股集團


  Never mind a crisp shirt or a firm handshake. If you want to impress a potential employer, put on a pair of spectacles.

  除了整潔得體的衣著,有力和穩健的握手,想要成就一次完美的面試,並打動未來的僱主,也許,你還需要戴上一副讓你看起來更加文質彬彬的眼鏡。

  Job hunters are more likely to be hired if they wear glasses to their interview, according to a study.

  通過一份調查研究顯示,佩戴眼鏡參加工作面試的求職人員被雇傭的幾率更高。 

  A third of adults think spectacle-wearers look more professional, while 43 per cent think they appear more intelligent.

  有三分之一的受訪者表示,戴眼鏡會使人看起來更具專業資質,而有43%的人則表示,戴眼鏡的人看起來更加聰明。

  And 40 per cent of those with 20-20 vision would consider wearing clear lenses if it would improve their chances of getting a job.

  若能增加求職成功率,約有40%視力健全的人願意選擇佩戴平光眼鏡。

  Another six per cent would put on glasses to feel fashionable, and nine per cent think spectacles make the wearer look more attractive, the study by the College of Optometrists found.

  這項調查的研究人員還發現,百分之六的人自認戴眼鏡會讓人看起來更加時髦,百分之九的人則認為眼鏡能使人看起來越發具有吸引力。

  Psychology professor Cary Cooper, from Lancaster University, said: ‘It is not surprising that businesses want to employ intelligent staff but the idea that intelligent people wear glasses is an old stereotype that has not gone away.

  來自卡裏蘭開斯特大學心理學家加裏-庫伯表示,“這點並不奇怪,僱主們都希望能找到具有聰明才智的僱員,而眼鏡與之所產生必然關聯影響併為消失。”

  ‘In fact, glasses are a poor indication of intelligence because you can have bad eyesight for a number of reasons and then choose to wear contact lenses.

  “但事實上,眼鏡或也可能成為流露‘不聰明’跡象的標誌,你縱有各種理由患上近視,但為何偏偏不選擇一幅隱形眼鏡。”

  ‘It is possible that some people have more self-confidence and change their behaviour when they put on glasses, which could in itself improve their chances at interview.’

  “戴眼鏡或許能是人們感覺更有自信,並且改變一些行為習慣,這有可能增加他們的求職成功率。”

(編譯:宴欣)